Consecutief tolken en gesprekstolken Frans (B-KUL-YL0412)
Doelstellingen
- Vlot, spontaan, accuraat en doelgericht mondeling communiceren in het Nederlands en in het Frans
- Kennis van het Nederlands en Frans functioneel en creatief inzetten.
- Het Nederlands vakkundig hanteren in uiteenlopende vertaal- en tolkcontexten op het geavanceerde niveau van de professionele moedertaalgebruiker.
- Met of zonder notities een korte mondelinge interventie consecutief tolken.
- In specifieke contexten als gesprekstolk optreden.
- Een geavanceerde kennis van de economische, bedrijfskundige, politieke, culturele en sociale context van het taalgebied toepassen in een concrete vertaal- of tolkcontext.
- De correcte terminologie hanteren in functie van de culturele en institutionele context.
- Interculturele verschillen detecteren en er rekening mee houden bij het vertalen en tolken.
- Doeltreffend gebruik maken van een notitietechniek voor tolken.
- Als tolk functioneren in een meertalige, multidisciplinaire omgeving.
- Zelfstandig een tolkopdracht voorbereiden.
- Blijk geven van een probleemoplossende houding om de communicatie optimaal te laten verlopen.
- Kennis hebben van en inzicht hebben in de kwaliteitsnormen van een tolkprestatie in diverse tolkcontexten en ernaar handelen.
- Vertrouwd zijn met de deontologie van de gesprekstolk en in overeenstemming daarmee handelen.
- Zelfstandig de veranderingen in de politieke, economische, sociale en culturele context, en het bijhorende begrippenapparaat, van het taalgebied van de vreemde taal/talen opvolgen.
Begintermen
De student beheerst het Nederlands en het Frans en beschikt over een ruime kennis van bron- en doelculturen en over een goede luister- en spreekvaardigheid. De student heeft belangstelling voor interculturele communicatie en mondelinge interactie.
Plaats in het onderwijsaanbod
Onderwijsleeractiviteiten
6 sp. Consecutief tolken en gesprekstolken Frans (B-KUL-YL3412)
Inhoud
Geheugentraining, kort consecutief, oefeningen notitietechniek, (middel)lang consecutief met notities, voorbereiding (o.a. woordenschat/ terminologie), speech making, … in het Frans én het Nederlands en met beide talen als bron en doel.
Studiemateriaal
Toledo
Toelichting onderwijstaal
De onderwijstalen zijn Nederlands en Frans
Toelichting werkvorm
Blended onderwijs - Vaardigheidstraining
Evaluatieactiviteiten
Evaluatie: Consecutief tolken en gesprekstolken Frans (B-KUL-YL7412)
Toelichting
De evaluatie bestaat uit een examen en permante evaluatie.
Het examen bestaande uit volgende componenten:
- Consec Nederlands - Frans en Frans - Nederlands
- Rollenspel Frans - Nederlands - Frans
De permanente evaluatie vertegentwoordigt 5% van het eindcijfer (=1/20).
Bij een niet-tolereerbaar tekort (7/20 of minder) voor een van de twee examenonderdelen (consecutief en rollenspel) slaagt de student niet voor het opleidingsonderdeel in zijn geheel.
Toelichting bij herkansen
De evaluatiemethode is voor de tweede examenkans identiek als voor de eerste. Het cijfer van de permanente evaluatie van de tweede examenperiode blijft behouden.