Frans: vertalen en tolken (B-KUL-YL0096)

6 studiepuntenFrans52 urenTweede semester
N.
POC Toegepaste taalkunde Antwerpen

 

De opleidingstaal op het niveau van de professionele taalgebruiker begrijpen.
Mondeling communiceren in de opleidingstaal op het niveau van de professionele taalgebruiker
Schriftelijk communiceren in de opleidingstaal op het niveau van de professionele taalgebruiker.
Kennis van de opleidingstaal functioneel en creatief inzetten en hierbij het juiste register gebruiken.
Een brede waaier van geschreven en gesproken bronteksten in de taal begrijpen en ze samenvatten.
Adequaat mondeling communiceren.
Adequaat schriftelijk communiceren.
Kennis van de taal functioneel en creatief inzetten en hierbij het juiste register gebruiken.

Kennis hebben van en inzicht hebben in het fonologisch, morfologisch en syntactisch taalsysteem.
Kennis hebben van en inzicht hebben in sociale en geografische taalvariatie.
Kennis van taalsysteem en taalvariatie hanteren bij het duiden van taaluitingen.

Kennis hebben van en inzicht hebben in de geschiedenis, cultuur en literatuur van het taalgebied.
Kennis hebben van en inzicht hebben in de geografie, economie, politiek, maatschappij en instellingen van het taalgebied.
Zich zelfstandig documenteren over de actualiteit binnen het taalgebied en deze actualiteit kaderen en kritisch duiden.
Inzicht hebben in de culturele eenheid en verscheidenheid binnen het taalgebied.
Het taalgebied situeren in een internationale context.

Het terminologisch apparaat van het vakgebied van de toegepaste taalkunde beheersen en toepassen in de analyse van taalgebruik in een een- en meertalige context.
Mondelinge boodschappen van algemene en gespecialiseerde aard analyseren, interpreteren en beoordelen.
Schriftelijke boodschappen van algemene en gespecialiseerde aard analyseren, interpreteren en beoordelen.

In een complexe situatie adequaat mondeling communiceren met aandacht voor doel, publiek en medium.
In een complexe situatie adequaat schriftelijk communiceren met aandacht voor doel, publiek en medium.

Eigen taaluitingen en (non-verbale) communicatie kritisch evalueren.  
Teksten corrigeren met aandacht voor doel, publiek en medium.

Strategische taalkeuzes maken en verantwoorden in meertalige communicatie.
Zelfstandig teksten van gemiddelde moeilijkheidsgraad vertalen vanuit de bestudeerde talen in de opleidingstaal en vanuit de opleidingstaal in de bestudeerde talen.
In algemene communicatieve situaties optreden als verbindingspersoon tussen sprekers van verschillende talen.

De belangrijkste bronnen en ICT-tools kennen en adequaat inzetten bij het analyseren en optimaliseren van taalgebruik in een een- en meertalige context.

Mondelinge taaluitingen van peers kritisch maar respectvol volgens objectieve parameters evalueren.
Schriftelijke taaluitingen van peers kritisch maar respectvol volgens objectieve parameters evalueren.

B2

Onderwijsleeractiviteiten

3 sp. Frans: vertalen (B-KUL-YL3116)

3 studiepuntenFransWerkvorm: College26 urenTweede semester
N.
POC Toegepaste taalkunde Antwerpen

  • Vertaling van het Frans in het Nederlands en (in beperkte mate) van het Nederlands in het Frans van representatieve teksten uit verschillende genres, met aandacht voor (a) de analyse van de brontekst, (b) het ontwerp en de toepassing van een geschikte vertaal- of adaptatiestrategie, in functie van het tekstgenre en de vertaalopdracht, (c) de ontwikkeling van adequate zoekstrategieën, (d) het gebruik van hulpinstrumenten (terminologische databanken, corpustools, vertaalgeheugens enz.), (e) de professionele afwerking van het eindresultaat (taal, presentatie).
  • Revisie (vertalingen van peers; output van automatische vertaalsystemen)

Toledo

Webinar - Werkcollege

3 sp. Frans: tolken (B-KUL-YL3208)

3 studiepuntenFransWerkvorm: College26 urenTweede semester
N.
POC Toegepaste taalkunde Antwerpen

Inleidende tolkoefeningen (o.a. aandacht voor stem, uitspraak, professionele houding; geheugentraining; taalgebonden tolkstrategieën; vertaling van het blad, van het Frans in het Nederlands en vice versa).

Toledo

Webinar - Werkcollege

Evaluatieactiviteiten

Evaluatie: Frans: vertalen en tolken (B-KUL-YL7096)

Type : Partiële of permanente evaluatie met examen tijdens de examenperiode
Evaluatievorm : Mondeling, Schriftelijk, Medewerking tijdens contactmomenten, Portfolio
Leermateriaal : Computer


50% Vertalen en 50% Tolken

Voor studenten met een examencontract: Schriftelijk examen voor Vertalen en mondeling examen voor Tolken

Schriftelijk examen voor Vertalen en mondeling examen voor Tolken